广西快乐十分现场版
ciwen release
慈文發布 首頁 > > 慈文發布 > 網娛大趴
中央網媒緣何集體聚焦慈文出品走進非洲?
日期:2019-11-08 15:33:22 瀏覽次數:
 
為讓中國故事傳得更遠、更響,10月17日至26日,由中國國務院新聞辦公室指導,中國國家廣播電視總局主辦的“視聽中國 全球播映——走進非洲”活動順利舉辦。慈文傳媒攜《楚喬傳》《涼生,我們可不可以不憂傷》兩部優秀影視作品與正午陽光、檸萌影業、佳平影業一起作為中國影視文化企業代表遠赴非洲國家烏干達、肯尼亞、坦桑尼亞,向非洲主流電視機構及當地觀眾推介中國優秀電視劇。
 
\
 
此次,慈文傳媒非洲行不僅在當地收獲了熱烈反響,而且也引發了人民網、光明網、中國日報網、中新網、環球網、千龍網、北青網等國內重點新聞網站關注報道。同時,中宣部對外推廣局指導,五洲傳播中心主辦的“影像中國”也在中共中央宣傳部“學習強國”學習平臺刊發報道。
 
\
 
 
11月5日,中央重點新聞網站人民網發布報道,細致介紹了此次非洲行活動的相關內容。
 
\
 
據悉,除70余部優秀視聽作品在全球50多個國家60多個主流電視臺和網絡視聽媒體平臺播出外,國家廣播電視總局還在“一帶一路”沿線重點國家和與新中國建交70周年的相關國家舉辦了“視聽中國 全球播映”配套活動,包含中國節目推介會、開播儀式、海外觀眾見面會、中國電視周等,此次非洲行,這些豐富全面的系列活動也一并“抵達”。
 
作為此次活動制作機構代表之一的慈文傳媒不僅向非洲電視機構及觀眾推介了優秀電視劇,還參與了書本捐贈和校園交流等一系列線下活動。
 
\
 
中央重點新聞網站光明網則在報道中關注了慈文傳媒出品的《花千骨》《楚喬傳》兩部優秀作品在非洲取得的優異成績。
 
“2017年6月,慈文劇集《花千骨》在非洲電視頻道首播后,引起廣泛討論,反響熱烈,并至今持續熱播中,擁有大批忠實的粉絲。”而講述“楚喬”成長蛻變的女性勵志傳奇故事《楚喬傳》,在2017年就與非洲觀眾結下了不解之緣。“《楚喬傳》在非洲等多個地區的 YouTube新媒體平臺與國內同步播出,播出期間收獲3.5億次點擊,吸引57萬網友分享,更有眾多粉絲在Facebook上留言希望在電視頻道上看到《楚喬傳》。”
 
\
 
國務院新聞辦(中共中央外宣辦)主管的中國日報旗下網站中國日報網將報道視角放在了慈文傳媒如何發揮自身優勢,秉承著“講好中國故事,展現東方審美,面向世界表達”的“走出去”戰略核心理念,助力國劇“出海”上。細數了“探路者”慈文傳媒在近二十年來憑借《射雕英雄傳》《神雕俠侶》《老馬家的幸福往事》等眾多影視作品持續輸出海外取得的熱烈反響。
 
\
 
中央級重點、權威網絡媒體中國新聞網則以《國產劇非洲“圈粉” 慈文傳媒馬中駿:講述世界性故事》為題,在報道中充分肯定了慈文傳媒的堅定“出海”方向。
 
中國新聞網報道關注到,此前《花千骨》在非洲播出時反響熱烈,也因為《花千骨》的熱播,非洲觀眾更加期待《楚喬傳》出現在自家電視熒屏上。慈文傳媒正是用一部部經典國產劇,向另一土地上的觀眾傳遞了中國精神,也加固了國產劇“出海”的橋梁,為更多國產劇走出國門與海外觀眾情感連線夯實了基礎。“作為此次活動的制作機構代表之一,從《花千骨》再到《楚喬傳》,慈文傳媒以'國劇'為橋梁,助力國產劇'出海',走進非洲。”
 
\
 
“在這樣的趨勢下,中國電視人如何在‘走出去’的過程中進一步講好中國故事,展現當代中國價值觀和中華優秀傳統文化魅力,成為一個新的時代命題。”對于慈文出品非洲“圈粉”的原因,中國新聞網也引用了慈文傳媒創始人、首席內容官馬中駿的觀點,那就是要用創新的故事姿態來打造中國文化的輸出,還要學會講述世界性的故事。
 
“在創作時不單要考慮國內市場,還要有意識地面向海外市場。用全世界觀眾都能看懂的方式,把中國故事講得更精彩、更漂亮。”
 
此前,慈文傳媒出品的《老馬家的幸福往事》用一個普通上海人家作為“切口”,全景式記載中國改革開放30年的波瀾起伏、起起落落、歡喜憂愁,其中承載了影視創作者的歷史情懷與人文追求,卻又充滿人間真情、煙火味道。該劇在國內播出時,就獲得“白玉蘭”等多項大獎,被譽為“講述老百姓自己的故事”。
 
\
 
2014年,中國向境外輸出電視劇近9000小時,但像“老馬家”的故事這樣在境外引起社會關注、形成社會熱點的卻寥寥無幾。這部電視劇的走紅,也給中國文化走向海外帶來了啟示,復旦大學新聞學院教授孟建曾表示,中國傳統文化是富礦,但現代中國更需要被外人了解。“如果‘中國夢’能化為生動的小故事、小人物登上熒屏,從長遠看,這些小而美的現實故事完全能到境外市場分一杯羹。”
 
慈文傳媒作為國內備受關注的影視出品制作公司,一直秉承著“講好中國故事,展現東方審美,面向世界表達”的“走出去”戰略核心理念,致力用全世界都看得懂的方式講述中國故事。
 
\
 
據外媒報道,在非洲,有專業的譯制中心專門將國產劇翻譯為斯瓦希里語、豪薩語等當地語種,供非洲觀眾觀看。而那些在當地用斯瓦希里語給中國電視劇配音的演員,都成為了大家眼中的“明星”。這些現象都足以看出非洲人民對國劇的喜愛。
 
此番國劇“非洲行”,為中國影視文化企業代表與海外制作機構及觀眾提供了面對面溝通交流的機會,將更多中國優秀文化產品推向世界。
 
乘著“一帶一路”國家戰略的東風,國產影視作品對外輸出的力度愈發提升。隨著中外影視交流、合作日益頻繁,包括慈文傳媒在內的中國影視文化企業也將在一次次對外輸出中汲取經驗,持續發力,用恰當的方式達到情感互通,助力國劇走向更廣闊的世界舞臺。
 
 
 
 
總編審 | 嚴明  趙斌
監制 | 陳玉華
主編 | 李光宇
撰寫/編輯 | 肖瑤
版式 | 王春志
部分圖片來源于網絡
 
广西快乐十分现场版 38833皇冠比分今天球盘 登山赛车怎么快速赚 江苏十一选五玩法介 河南打麻将赢法 排球比分怎么表示 188比分直播 篮球 广东26选5 女孩与枪 3d试机号今天晚上 八闽掌上麻将官网 温州股票融资 财富之都 吉林麻将不要押金的麻将群 电竞比分网esport007 理财平台良性退出什么意思 辽宁11选5走势图